"Estaba tratando de escribir la mejor canción de pop. Estuve básicamente intentando imitar a The Pixies. Tengo que admitirlo. Cuando escuché a Pixies por primera vez, me conecté tanto con esa banda que hasta pensé que debía estar en ella - o al menos en una banda de versiones de Pixies. Nosotros usamos su sentido de la dinámica, siendo primero suaves y silenciosos, y luego fuertes y pesados". Kurt Cobain
Primer single de Nirvana. Versionada por Paul Anka y Tori Amos, entre otros. Patti Smith ( que ya se había "glorificado" antes con la versión de Gloria) consigue la versión más lograda y "limpia".
Fiquei muito, muito comovida com o teu gesto por traduzires o "Lume". Acho que a palavra "fuego" ainda é mais bonita. :) Tenho apenas algo a dizer-te: parece-me que trocaste as mãos. A mão é esquerda e não direita (derecha), como colocaste. De resto, está belíssima. Estou encantada. Nunca vi nenhum texto meu noutra língua que não fosse o português. Em castelhanho fica lindo... Blue, estou muito comovida. Obrigada por teres traduzido e é claro que podes colocar aqui no teu blogue. É uma honra para mim. *
5 comentarios:
El arte que refleja el lado oscuro ejerce una extraña e inevitable atracción ...
Después de este comentario tan profundo, yo no se que decir, pero me gusta, me gusta mucho y aún estoy empezando.
Susi.
Blue, daqui fala a Ana Salomé.
Fiquei muito, muito comovida com o teu gesto por traduzires o "Lume". Acho que a palavra "fuego" ainda é mais bonita. :) Tenho apenas algo a dizer-te: parece-me que trocaste as mãos. A mão é esquerda e não direita (derecha), como colocaste. De resto, está belíssima. Estou encantada. Nunca vi nenhum texto meu noutra língua que não fosse o português. Em castelhanho fica lindo... Blue, estou muito comovida. Obrigada por teres traduzido e é claro que podes colocar aqui no teu blogue. É uma honra para mim. *
Um beijinho*
*castelhano :)
Magnifica entrada...que mas se puede decir.....
Publicar un comentario